Organized by the Egon Schiele Research Society, Vienna, in cooperation with Albertina Museum, Vienna and Galerie am Lieglweg, Neulengbach
PROGRAMM
22 June 2018 ALBERTINA Museum, Vienna
Änderungen vorbehalten / Subject to change
... die Liebe, die alles ist … Egon Schiele
10:00 – 10:30 Registrierung der Teilnehmer, Kaffee & Kuchen / Registration
of the participants, coffee & pastry
Eingang: Haupteingang der Albertina (über Rolltreppe oder Freitreppe), Weg zum Symposium in den Habsburger Prunkräumen ist beschildert. Bitte bei Ticket-Kontrollstelle sagen, dass man zum Schiele-Symposium möchte. Die Teilnahme ist gratis und Teilnehmer benötigen kein Ticket, müssen sich aber dafür oben, beim Eingang zu den Symposiums-Räumen, registrieren.
10:30 – 10:40 Begrüßung durch einen Vertreter der Generaldirektion der ALBERTINA, Wien und durch Vorstandmitglieder der Egon Schiele Research Society (ESRS), Wien
Zum Symposium; Organisatorisches / As for the symposium; Organizational questions (Deutsch / English)
10:40 – 11:10 Gregor Mayer, Dr. phil., Autor, Journalist und Auslandskorrespondent; Belgrad / Budapest
Spurensuche im "Pauschenland" - Zu Beweggründen und Entstehung meiner Egon-Schiele-Biographie „Ich ewiges Kind“ (2018)
11:10 – 11:25 Diskussion / Discussion (Deutsch / English)
11:25 – 12:05 Dorothée Zumstein, playwright and literary translator, Paris
Painting and the theatre: A dialog
The author reads from her play on Egon Schiele «L’orange était l’unique lumière» (2010) and speaks about with
Eva Werth, Dr. phil, Dozentin für Deutsche Sprache und Kulturgeschichte an der Université Paris-Est Marne-la-Vallée; Vorstandsmitglied der ESRS, Mitherausgeberin des Egon Schiele Jahrbuches; Paris
(Lesung auf französisch - mit Handout der deutschen Übersetzung, der Dialog auf englisch / The reading is in French - with handout of a German translation -, the dialog is in English)
12:05 – 12:15 Diskussion / Discussion (Deutsch / English)
12:15 – 12:45 Niek Steenhuis, student of philosophy and art history at the Radboud University Nijmegen, The Netherlands
The Hand gestures in the portraits of Egon Schiele: some explorations to possible meanings of the hand gestures.
12:45 – 13:00 Diskussion / Discussion (Deutsch / English)
13:00 – 14:00 Mittagspause / Lunch break
Freiwillig / optional: Gemeinsames Mittagessen im „Augustinerkeller“ (direkt unter der Albertina)
Group luncheon in „Augustinerkeller“ (directly under the Albertina)
14:00 – 14:30 Paul-Bernhard Eipper, Dipl.-Rest. (FH), Dr. rer. medic., Leiter des Referates Restaurierung am Universalmuseum Joanneum, Graz; Vorstandsmitglied der ESRS; Graz
Egon Schieles Malmaterial und Maltechnik
14:30 – 14:45 Diskussion / Discussion (Deutsch / English)
14:45 – 15:05 Anna Remuzon, Protection of cultural property expert; Independent research on Egon Schiele; Limoges, France
The US judge reshuffles the cards in a test Schiele restitution case
15:00 – 15:15 Diskussion / Discussion (Deutsch / English)
15:15 – 15:45 Cornelia Thiels, Prof. Dr. med. MPhil MRCPsych, Ärztin für Psychiatrie und für Kinder- und Jugendpsychiatrie; Berlin
Egon Schiele – Lucian Freud Eine Gegenüberstellung anhand von Aktdarstellungen und nude portraits
15:45 – 16:00 Diskussion / Discussion (Deutsch / English)
16:00 – 16:20 Kaffeepause / Coffee break
16:20 – 16:50 Christian Lenz, Prof., Dr. phil., Kunsthistoriker, Universität München, Vorsitzender der Max Beckmann Gesellschaft; München
Egon Schiele und die Landschaft in der Kunst seiner Zeit
16:50 – 17:05 Diskussion / Discussion (Deutsch / English)
17:05 – 17:10 Information zum zweiten Symposiumstag, Organisatorische Fragen
Information as for the second day of the symposium, organizational questions
17:10 Besichtigung der Ausstellung KEITH HARING in der Albertina (mit Führung)
Guided visit of the KEITH HARING show in the Albertina
(Das Museum schließt um 21:00 / The museum closes at 21:00).
Freiwillig / optional:
Ab 19:00 Gelegenheit eines gemeinsamen Abendessens bzw. eines geselligen
from 19:00 on Beisammenseins im „Augustinerkeller“ (direkt unter der Albertina)
Opportunity for group luncheon respectively social gathering in "Augustinerkeller” (directly under the Albertina)
PROGRAMM / PROGRAM
23 June 2018 GALERIE AM LIEGLWEG, Neulengbach
Änderungen vorbehalten / Subject to change
08:40 Treffpunkt der Teilnehmer am Wiener Westbahnhof, Bahnsteig 5
Meeting of the participants at Vienna’s railway-station Westbahnhof, platform 5
Alle Teilnehmer werden gebeten sich an einem der Fahrkarten-Automaten Fahrkarten nach Neulengbach Stadt selbst zu kaufen! / All participants are requested to buy individually their own train ticket to Neulengbach Stadt at one of the ticket-automats
08:54 Abfahrt des Zuges von Bahnsteig 5 (REX 1618) nach Neulengbach Stadt
Departure of the train at platform 5 (REX 1618) to Neulengbach Stadt
09:31 Ankunft des Zuges in Neulengbach Stadt (3 Min. Fußweg zur Galerie am Lieglweg)
Arrival of the train at Neulengbach Stadt (3 min. walk to the Galerie am Lieglweg)
09:34 – 10:00 Eintreffen der Teilnehmer in der Galerie am Lieglweg, Frühstücksbüffet
Arrival of the participants at the Galerie am Lieglweg, Breakfast buffet
10:00 – 10:10 Begrüßung / Welcome
Dr. Ursula Fischer, Direktorin der / Director of the Galerie am Lieglweg, Neulengbach
Vorstandmitglieder / Members of the board der / of Egon Schiele Research Society (ESRS), Wien
Organisatorisches / Organizational questions (Deutsch / English)
10:10 – 14:00 Gemeinsame Besichtigung Neulengbachs auf den Spuren von Egon Schiele
Group trip to visit Neulengbach, in Egon Schiele’s footsteps
Führung / guided by Johann Thomas Ambrózy, Dr. phil., Kunsthistoriker, Vorstandsmitglied der ESRS, Mitherausgeber des Egon Schiele Jahrbuches; Wien
++ Ausflug zur Buchbergwarte / Trip to the look out on Buchberg
++ die Pfarrkirche von Neulengbach / the parish church of Neulengbach
++ Schieles Gefängniszelle / Schiele’s prison cell
Dazwischen: Kurze Erfrischungspause (ca. 20 Minuten) in einem Café am Hauptplatz In between: Short recreation break (ca. 20 minutes) in a coffee-house in the center of the town
++ das Haus, in dem Egon Schiele 1911-1912 wohnte und arbeitete / the house where Egon Schiele lived and worked 1911-1912 und zurück zur Galerie am Lieglweg / and back to the Galerie am Lieglweg:
14:00 – 14:15 Monolog der Wally Neuzil über ihre Zeit in Neulengbach
gesprochen von Martina Schwabenitzky, Schauspielerin, Ollersbach Text von Brigitte Pointner, Dramaturgin und Regisseurin, Neulengbach und von Martina Schwabenitzky
14:15 – 15:15 Gemeinsames Mittagessen in der Galerie am Lieglweg
Group Lunch in the Galerie am Lieglweg
als Gäste von Frau Dr. Ursula Fischer / provided by Frau Dr. Ursula Fischer
15:15 – 15:45 Robert Holzbauer, Dr. phil., Historiker, Provenienzforscher, Präsident der Wally Neuzil Gesellschaf; Baden bei Wien Egon Schiele in der Werkstatt des Historikers
15:45 – 16:00 Diskussion / Discussion (Deutsch / English)
16:00 – 16:30 Johann Thomas Ambrózy, Dr. phil., Kunsthistoriker, Vorstandsmitglied der ESRS, Mitherausgeber des Egon Schiele Jahrbuches; Wien
Einige Beispiele zum Stand der kunsthistorischen Schiele-Forschung und seiner Rezeption - oder Nicht-Rezeption - in der aktuellen Ausstellungs- und Präsentationspraxis
16:30 – 16:45 Diskussion / Discussion (Deutsch / English)
16:45 – 17:15 Eva Werth, Dr. phil, Dozentin für Deutsche Sprache und Kulturgeschichte an der Université Paris-Est Marne-la- Vallée; Vorstandsmitglied der ESRS, Mitherausgeberin des Egon Schiele Jahrbuches; Paris
Moa und Myosa alias Luce du Coudray
Zwei Tänzerinnen - Die Klärung einer falschen Identifizierung
17:15 – 17:30 Diskussion / Discussion (Deutsch / English)
ab 17:30 / from 17:30 on (open end)
Ausklang bei Brot und Wein (Gartenfest) zu dem wir von unserer Gastgeberin, Frau Dr. Ursula Fischer, Direktorin der Galerie am Lieglweg, eingeladen sind (mit freier Diskussion über alle Themen des Symposiums)
Finale with bread and wine (garden party) provided by our hostess, Dr. Ursula Fischer, Director of the Galerie am Lieglweg (with open discussion about all subjects of the symposium)
Da erglänzt in reiner Helle Auf dem Tische Brot und Wein. Georg Trakl
Abfahrt der Züge zurück nach Wien (Fahrtzeit je 38 Minuten bis Wien Westbahnhof):
Departure of trains back to Vienna (each takes 38 Minutes to Vienna Westbahnhof):
unter anderen / amongst others: 18:28, 19:28, 20:28, 21:28
Aussender: Mag. Dr. Ursula Fischer, ursula.fischer@utanet.at